ACUERDO
Entre
KAOLIN MUSHROOM FARMS
y la
UNIÓN
DE TRABAJADORES DE KAOLIN (KAOLIN WORKERS UNION)
Del 7 de enero del año 2002 al 2 de agosto del año 2004 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Índice de Materias
ACUERDO
Entre
KAOLIN MUSHROOM FARMS y
la
UNIÓN*
DE TRABAJADORES DE KAOLIN (KAOLIN WORKERS UNION)
Del
7 de enero del 2002 al 2 de agosto del
2004 OBJETO
El objeto del
presente Acuerdo y de sus disposiciones es el de mantener relaciones
armoniosas entre Kaolin Mushroom Farms (la “Compañía””) y la
Unión de los Trabajadores de Kaolin (la Unión”) y de establecer
entendimientos mutuos en cuanto a horas de trabajo, salarios y
condiciones de trabajo aplicables a ciertos trabajadores de la
Compañía.
|
|
Servicio
que llena los requisitos
|
por
Trimestre |
Vacaciones
/ Tiempo Libre por
Año |
|
1.
Seis meses
después de la fecha de contratación
2.
Posteriormente
cada trimestre, durante los primeros dos años de trabajo
3.
Posteriormente
cada trimestre durante los años tercero, cuarto y quinto
4.
Posteriormente
cada trimestre, durante el sexto año y los años siguientes |
25
horas
12.5
horas
25
horas
37.5
horas |
.
. . . . .
|
b.
Se ajustará el Régimen de Acumulación de Vacaciones para tomar
en cuenta cualquier cantidad de tiempo que supere las tres semanas / 21
días consecutivos. Los
trabajadores no podrán acumular más de 200 horas de Vacaciones /Tiempo
Libre con Pago durante un solo período. Un trabajador que haya
acumulado más de 200 horas de Vacaciones / Tiempo Libre con pago podrá
pedir tiempo libre con pago y/o el pago del tiempo de Vacaciones/ Tiempo
Libre con pago o de una parte del mismo. Los Trabajadores no podrán gozar de más de 21 días libres
consecutivos con pago.
4.
Los trabajadores
podrán solicitar a su supervisor o al Departamento de Recursos Humanos
que se les pague su tiempo de Vacaciones / Tiempo Libre con Pago en vez
de tomarlo como tiempo libre. A los trabajadores que soliciten una
semana de vacaciones con pago, se les cobrará 50 horas de tiempo de
vacaciones (y recibirán 50 horas de pago de vacaciones) a no ser que
soliciten que se les pague por 40 horas.
5.
Cualquier pizcador de
hongos que se aproveche de las tres semanas o menos un permiso de
ausencia autorizada retendrá su posición dentro de su cuadrilla.
a.
A los trabajadores que llenen las condiciones, la Compañía les
concederá Permisos de Ausencias Personales hasta de 12 semanas en un
período de 12 meses comenzando el día primero de Enero.
Para llenar dichas condiciones el trabajador deberá:
(i)
haber trabajado en forma continua durante nueve (9) meses desde
su último Permiso de Ausencia (de cualquier tipo), o desde la fecha
más reciente de empleo; y
(ii)
la Compañía o el gerente del departamento tiene (o proyecta
tener) una mano de obra suficiente durante el período del Permiso de
Ausencia solicitado.
b.
La Compañía se reserva el derecho de rehusarse a conceder un
Permiso de Ausencia a cualquier trabajador que de otra manera llene los
requisitos, si la Compañía determina que al conceder tal Permiso de
Ausencia, la cantidad de mano de obra y la eficiencia de las operaciones
de la Compañía se perjudicarían.
La
Compañía cumplirá con todas las leyes que regulan un Permiso de
Ausencia por Motivos Médicos / Familiares.
Todos
los demás tipos de permisos de ausencias, no definidos de otra manera
en el presente Acuerdo, quedarán al criterio de la Compañía.
En
cuanto a cualquier permiso de ausencia aprobada sin pago, cualquier
pizcador de hongo que se retire con un permiso de ausencia por 3 semanas
o menos retendrá su posición en la casa de hongo dentro de su propia
cuadrilla.
1.
Se pagará un sueldo
correspondiente a días feriados por el trabajo
desempeñado los siguientes días: Viernes Santo, Día de Acción
de Gracias, Navidad y Año Nuevo, siempre y cuando el trabajador haya
trabajado el día feriado, el día antes del feriado y el día después
del feriado, con la excepción de que cuando el día libre asignado al
trabajador ocurra el día antes o después de un Día Feriado, no se le
obligará al trabajador a trabajar su día asignado para poder recibir
el Pago de Día Feriado, habiéndose cumplido todos los demás
requisitos.
2.
Un “día libre
asignado” es un día libre determinado por la Compañía.
A los trabajadores
que gozan de la opción de escoger cuál día de la semana va a ser su
día libre no se les considerará como quienes tienen un “día libre
asignado”.
3.
Los trabajadores que
devengan Pago de Día Feriado recibirán tiempo y medio por el
trabajo desempeñado el
Viernes Santo y el Día de Acción de Gracias, y el doble por el trabajo
desempeñado los días de Navidad y Año Nuevo.
1.
La Compañía
proporcionará un Plan de Jubilación tipo 401(k) (“401(k)”), es
decir, una cuenta de ahorro voluntaria, para los trabajadores que llenen
los requisitos, por medio de una compañía administradora independiente
seleccionada por la Compañía. Los
trabajadores autorizados podrán reservar sus sueldos antes de los
impuestos, hasta un cierto porcentaje de sus ingresos, tal como lo
define la ley. Las
contribuciones de la Compañía sumarán hasta veinticinco centavos por
cada dólar de contribución del trabajador, hasta un total de cuatro
por ciento del ingreso del trabajador particular.
a.
Los trabajadores que llenen los requisitos serán aquellas
personas que tengan veintiún años o más y hayan completado un año de
servicio el 1 de enero o el 1 de julio.
Un “Año de Servicio” significa un año de doce meses
consecutivos de empleo con la Compañía,
durante el cual se haya trabajado por lo menos 1,000 horas.
b.
Se podrá comenzar a participar en el 401(k) únicamente en enero
o julio, después de haberse completado un Año de Servicio.
Se podrá hacer cambios en la contribución 401(k) del trabajador,
únicamente en enero y julio, con esta excepción: los trabajadores
podrán reducir su aporte a cero en cualquier momento.
c.
El Calendario de
Adquisición de Derechos será el siguiente:
2 años de empleo , 20%
3 años de empleo , 40%
4 años de empleo , 60%
5 años de empleo , 80%
6 años de empleo , 100%
d.
La Compañía confiará en los términos de su contrato con el
administrador de tercero en cuanto a una “Interrupción en el Trabajo”
(menos de 500 horas trabajadas durante un año) lo cual puede afectar el
Calendario de Adquisición de Derechos del trabajador o no afectarlo,
según el lapso de tiempo de la interrupción del trabajo y otras
circunstancias.
1.
A los 90 días de la fecha más reciente de
empleo, la Compañía
ofrecerá a los trabajadores de tiempo completo que llenen los
requisitos un plan de seguro de salud subsidiado, el cual contendrá una
serie de alternativas. Los
trabajadores podrán escoger su propio plan entre los planes ofrecidos
por la Compañía. Será la responsabilidad del trabajador pagar aquella parte
de la prima que supere la cantidad subsidiada por la Compañía.
2.
Los tipos de planes de seguro de salud ofrecido
incluyen el plan de Aetna/US Healthcare SuperValue, el plan SuperValue
con recetas médicas, y
Patriot X QPOS/70%. El
subsidio pagado por la Compañía equivaldrá al costo de la cobertura
por una persona del plan SuperValue o de un plan semejante; sin embargo,
si el aumento anual del costo de tal plan excede el 10%, el aumento
pagado por la Compañía se limitará al 10%.
3.
Durante el transcurso del presente Acuerdo, la
Compañía se reserva el derecho de obtener una cobertura alternativa
que sea sustancialmente semejante a los planes actuales en cuanto a las
prestaciones, en caso de que los costos aumenten, o que la cobertura
alternativa sea menos cara o los planes sean suspendidos.
La Compañía también se reserva el derecho de autoasegurarse a
si misma.
El
primer día del mes después de haber cumplido los 90 días desde el
día más reciente de empleo, la Compañía proporcionará a los
trabajadores de tiempo completo ( los que trabajan por lo menos 40 horas
a la semana) un seguro de vida temporal de $10,000, bajo una póliza de
seguro de vida temporal en grupo seleccionado según su propio criterio,
sin costo a los trabajadores. El trabajador nombrará al beneficiario.
Las cantidades de los beneficios se reducen en un 35% (a $6,500)
a la edad de 65 años y en un 50% (hasta $5000) a la edad de 70 años.
La cobertura deja de existir cuando el empleo termina.
El
primer día del mes, después de haberse cumplido los 90 días desde la
fecha de empleo más reciente, la
Compañía proporcionará a todos los trabajadores de tiempo completo (los
que trabajan por lo menos 40 horas a la semana) una cobertura por
incapacidad breve, sin costo al trabajador, por medio de una aseguradora
seleccionada por la Compañía. Puede
suceder que un trabajador llene las condiciones para recibir los
beneficios si no está en capacidad de trabajar durante más de siete
días consecutivos por haber sufrido una incapacidad total (enfermedad o
lesión) certificada por una proveedora de salud autorizada en
documentos estipulados por la aseguradora, y cuando la enfermedad o
lesión no haya ocurrido en el mismo trabajo y no haya sido efectuada
por el mismo trabajador. El
desembolso de los beneficios por incapacidad breve equivaldrá al 60% de
la remuneración anual / semanal promedio hasta un máximo de $500 por
semana. Las cantidades de los desembolsos se reducen en un 35% a
los 65 años y al 50% a los 70 años.
Los beneficios cesarán cuando: el trabajador vuelva a trabajar,
o ya no esté incapacitado por completo, o comience a recibir beneficios
bajo cualquier plan de jubilación patrocinado por la Compañía, o se
muera, o el empleo termine, siempre y cuando los beneficios no se
desembolsen por un período de más de veintiséis (26) semanas.
La Compañía ofrece a los trabajadores un plan de Servicios
Jurídicos. El trabajador
podrá consultar gratuitamente una sola vez con el abogado seleccionado
por la Compañía según su propio criterio, previa cita.
En caso que el trabajador desee seguir utilizando los servicios
del abogado, el mismo se entenderá con el abogado directamente en
cuanto a sus honorarios.
Se
recomienda que los trabajadores que tengan problemas
con las drogas o el alcohol busquen tratamiento voluntariamente. Sin embargo, si un trabajador llega al trabajo ebrio y/o bajo
la influencia de drogas, la Compañía podrá disciplinar a dicho
trabajador hasta el punto de despedirlo.
Si la Compañía tiene sospechas razonables de que un trabajador
está ebrio y/o bajo la influencia de las drogas en el trabajo, la
Compañía podrá exigir que el trabajador se someta
a pruebas efectuadas por personal médico designado por la
Compañía. El no someterse
a las pruebas podrá ser motivo de despido.
El presente Acuerdo contiene el Acuerdo completo entre la Compañía y la Unión y no podrá ser modificado o suplementado oralmente. La Compañía y la Unión afirman que no hay entre ellos ningún otro Acuerdo, oral o escrito, a no ser que esté adjunto o forme parte integral del presente Acuerdo. Las disposiciones del presente Acuerdo regirán la relación entre la Compañía y la Unión y podrán ser modificadas únicamente por un escrito firmado por la Compañía y la Unión .
El Acuerdo pactado y celebrado y ejecutado permanecerá
plenamente vigente por el período que comienza 7 de Enero del año 2002
y terminará a las 12:01 a.m. el 2 de agosto del año 2004.
El presente Acuerdo permanecerá plenamente en vigor de año en
año posteriormente, a no ser que cualquiera de las partes con el afán
de enmendar o modificar el presente Acuerdo, notifique a la otra parte
por escrito por lo menos sesenta (60) días antes del 2 de agosto del
año 2004 de su deseo de enmendar o terminar el presente Acuerdo.
ACUERDO
Kaolin
Mushroom Farms (en lo sucesivo la "Compañía") y la Unión de
Trabajadores de Kaolin, también conocida como Kaolin Workers Union (en
lo sucesivo) la "Unión"), convienen en el siguiente
procedimiento en cuanto a la manera de reunirse _______
con los trabajadores en las cafeterías en el recinto de la
Compañía:
1.
La Unión y _________ concuerdan en que respetarán los derechos de
todos los trabajadores para que disfruten de las cafeterías y reconocen
que ________ podrá visitar las cafeterías con el fin de reunirse con
trabajadores particulares de la unidad negociadora o con pequeños
grupos de tales trabajadores, en el contexto del papel representativo de
la Unión.
2.
Si las visitas no se llevan a cabo según el presente acuerdo,
los derechos de acceso de ____ a
las cafeterías podrán ser terminados bajo los términos del presente
acuerdo.
3.
Los procedimientos concordados en el presente serán distintos al
derecho de _____ de reunirse con los trabajadores de la unidad
negociadora que hayan solicitado la representación de la Unión en
relación con quejas o entrevistas relacionadas con posibles acciones
disciplinarias, e igualmente a reunirse con otras personas en relación
con tales quejas o entrevistas. Los
procedimientos para responder a la necesidad de reunirse con
trabajadores en la unidad negociadora bajo tales circunstancias serán
determinados por aparte entre la Unión y la Compañía.
4.
Se limitará el acceso de _______ a las cafeterías a las horas
entre las 6 a.m. y las 4:30 p.m., de lunes a viernes, y la Compañía
tendrá que ser notificada, según los procedimientos señalados en el
presente.
5.
Para efectos de la notificación requerida en el presente,
la Compañía nombrará a uno o más representantes de la
Compañía en la planta Kennett como personas de contacto (en lo
sucesivo, “recepcionista”) para recibir la notificación de
antemano de ________. Se
puede comunicar con dicha recepcionista
por teléfono, máquina de fax, (Número de
fax: 610-444-0806) y
personalmente, por lo menos entre las horas de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. ,
de lunes a viernes.
6.
Al querer visitar la cafetería de la planta Kennett durante el
horario anteriormente indicado, _____ se presentará a la recepcionista
y dará su firma. Luego
procederá directamente a la cafetería.
Al salir de la cafetería. ________
se presentará a la recepcionista, firmando sus iniciales para indicar
su salida.
7.
Al querer visitar la
cafetería en otra planta de la Kaolin, incluyendo las plantas M & J
Farms y Alpine, entre las 9 a.m. y 4:30 p.m., de lunes a viernes,
________ notificará a la recepcionista en la planta Kennett por teléfono, por fax o personalmente, por lo menos
una (1) hora antes de la visita proyectada, informando sobre la
cafetería a la que visitará y la hora en que piensa llegar a la
cafetería allá. Al salir
de la cafetería, ________ notificará a la recepcionista en la Planta
Kennett de que está saliendo del establecimiento, o de que ya ha salido.
8. Al querer visitar la cafetería en una planta de Kaolin, incluyendo las plantas M & J y Alpine, y la planta Cabazzini, en momentos cuando la recepcionista no esté disponible entre las 9 a.m. y las 4:30 p.m., de lunes a viernes, ________ notificará a la recepcionista en la planta Kennett un día anterior cuando la recepcionista se encuentre en la oficina la planta Kennett, por teléfono, por fax o personalmente, informando sobre cuál es la cafetería que piensan visitar y la fecha y la hora de la visita. Cuando _____ salga del otro establecimiento, notificará a la recepcionista en la planta Kennett de que está saliendo de la otra planta, o de que ya ha salido.
9.
El presente Acuerdo vencerá, al ejercerse oportunamente ______
su derecho de volver a trabajar con la Compañía o _______, lo que
suceda primero.
11.
El presente Acuerdo podrá ser ejecutado por los signatarios del
presente en contrapartes
separados, y entrará en vigencia al ser ejecutado el presente por un
representante de cada una de las partes y una transmisión por fax de
una copia firmada del presente a los representantes legales de ambas
partes.
Por
la Compañía:
Por la Unión :
<Trabajador>
Actual
29 de julio, 2002
4 de agosto, 2003
Contenedor
Descripción
Tasa A/Tasa B
Tasa A/Tasa B
Tasa A/Tasa B
3
GRANDE
$ .57 / .59
$ .58 / .60
$ .59 / .61
5
REGULAR
.65 /
.68
.66 /
.69
.67 /
.70
5
ESPECIAL
.88 / .92
.90 / .94
.92 /
.96
10
REGULAR
1.32 / 1.40
1.35
/ 1.43
1.38 / 1.46
10
BOTÓN
1.34 / 1.42
1.39 / 1.48
1.45 / 1.54
10
ESPECIAL
1.73 / 1.83
1.76 / 1.87
1.80 / 1.91
8
OZ ACOMODADO
1.29 / 1.37
1.32 / 1.40
1.35
/ 1.43
10
OZ ACOMODADO
1.19 / 1.28
1.21 / 1.31
1.23 / 1.34
12
OZ ACOMODADO
1.34 / 1.45
1.37 / 1.48
1.40 / 1.51
16
OZ ACOMODADO
1.43 / 1.53
1.46 / 1.56
1.49 / 1.59
16
OZ STUFFER
1.50
/ 1.57
1.53 / 1.60
1.56
/ 1.63
24
OZ ACOMODADO
1.10 / 1.18
1.12 / 1.20
1.14 / 1.22
40
OZ ACOMODADO
1.85 / 1.97
1.89 / 2.01
1.93 / 2.05
12
CUENTA STUFFER
.81 /
.86
.83 / .88
.85 / .90
Las
cantidades de cajitas por bandeja son:
12 cajitas de 8 oz.; 10 cajitas de 10 oz.; 10 cajitas de 12 oz.;
8 cajitas de 16 oz.; 4 cajitas de 24 oz.; 4 cajitas de 40 oz.; 4 cajitas
de 12 Count Stuffer Caps
Actual
29 de julio, 2002
4 de agosto, 2003
Tasa A/Tasa B
Tasa A/Tasa BB
Tasa A/Tasa B
Tasa
por Hora Mín. $
6.43 / 6.43
$ 6.56 / 6.56
$
6.69 / 6.69
Actual
29 de julio, 2002
4 de agosto, 2003
Tasa A/Tasa B
Tasa A/Tasa BB
Tasa A/Tasa B
AGUADOR
7.55 /
8.19
7.70 / 8.35
7.85 / 8.52
UTILIDAD
7.45 /
8.09
7.60 / 8.25
7.75 / 8.42
REUNIONES
7.23 /
7.23
7.37 / 7.37
7.52 / 7.52
OPERADOR
8.62 /
9.54
8.79 / 9.73
8.97 / 9.92
Nótese:
Las categorías de BUBBLER
y PEAT MOSS ya no se usan y han sido borradas.
*
[“Unión” en la traducción del presente acuerdo significa “sindicato”]
|
Formas por Quejas Individual o Grupo |
Return to the Friends of Farmworkers, Inc. Web Site
We are in the process of developing this web site and expect to be making on-going changes